Article in german and english
06/23/2020Alumnus und AvH-Stipendiat Professor Igor Pottosin ist Pflanzenbiologe und arbeitet als Forscher am Centro Universitario de Investigaciones Biomedicas an der Universidad de Colima in Mexiko. Alumnus and AvH-scholar Professor Igor Pottosin is a plant biologist and works as researcher in the Centro Universitario de Investigaciones Biomedicas at the Universidad de Colima in Mexiko.
Prof. Pottosin, Sie nutzen die Corona-Zeit, um einen Schmetterlings-Atlas zu erstellen. Können Sie uns kurz beschreiben, wie Sie das machen und wie man sich den Atlas vorstellen kann?
Colima ist die dritt kleinste Staat in Mexiko, mit einer Oberfläche von ungefähr 5,000 km2. Abgesehen davon, befinden sich dort mehr als 520 Spezien von tagaktiven Schmetterlingen (vgl. 720 Spezien in den gesamten Vereinigten Staaten). Das ist möglich wegen einer großen Diversität der Natur-Zonen, von Vulkanen und Gebirgen bis hin zu Flüssen, Wüsten, Lagunen und dem Meer. Seit 2003 bin ich mit Natur-Fotographien der Tagfalter beschäftigt, normalerweise unternehme ich etwa 30-40 Feld-Sessions pro Jahr. Von zantausenden von Fotos habe ich 1,500 ausgewählt, mit 350+ Spezien. Meine Hauptidee ist nicht nur ein “Passbild” zu zeigen oder wie schön einzige Spezien sein können, sondern, gelegentlich, die Schmetterlinge in ihrem autentischn Lebensraum, und zwar im Einsatz. Davon habe ich einige Beispiele eingefügt.
Prof. Pottosin, you use the Corona-Time to prepare an atlas of butterflies. Could you give us a brief description about how you do it and how one has to picture such an atlas?
Colima is 3rd smallest mexican state, with area about 5,000 km2. However, this small territory hosts more than 520 species of diurnal butterflies (cf. 720 species in the whole USA). This striking biodiversity is due to a great variability of natural zones, from huge volcanos and high mointains at the north trough valley with its rivers and dry forest down to lagoons and ocean coast at south and west. I am doing natural photohraphy systematically since 2003, normally weekends, with 30-40 sessions annually. (It seems strange, but, despite the amazing biodiversity on one side and long-stayng photographic tradition, natural and especially animalistic photography is underdeveloped in Mexico). In this period I have accumalted tens of thousands images of living butterflies. Of those I have selected for the atlas about 1,500 images mounted on about 500 panels with more than 350 species. Criteria for my selection were not only the quality or species-identifying details but the preference was given to those which catch butterflies in action. (All images are annotated with place and time, which allows the use of this atlas also as a virtual scientific collection). Some examples of the panels are attached.
Wie sind Sie zu Ihrer Forschung gekommen?
Ich bin in dritter Generation Forscher, mein Grossvater war Physiker (sein Doktorvater war Igor Tamm, Nobelpreisträger in Physik 1958) und mein Vater war einer der Gründer, von dem was man heute Informatik nennt und meine Oma war eine Biologin. Also bin ich fast vorprogrammiert ein Forscher zu sein, zwischen Mathematik und Biologie, das heißt Biophysik in meinem Fall.
How did you become interested in your field of research?
Actually it was almost predermined by family tradition: my grandfather was physicist (his PhD advisor was Igor Tamm, Nobel Prize 1958), my father was one of the foundators of informatics and my grandmother was biologist. Thus, as a compromise between thess trends I have chosen biophysics as the field in the crossroad of biology, physics and mathematics.
Können Sie uns Ihre Forschung kurz beschreiben und sagen, warum sie wichtig für die Gesellschaft ist?
Unser Schwerpunkt ist die Grundlage von der Stress-Resistenz der Pflanzen. Ich glaube, das selbstverständlich ist, wieso es wichtig ist. Als Biophysiker, untersuche ich den Membran-Transport und die Ca2+-Signalisierung. Ich freue mich zu sehen, wie meine Ideen von anderen Forscherern, zB aus Indien oder China adoptiert werden und praktische Ergebnisse bringen.
Could you briefly describe your research for us and why it is important for society?
My principle interest are focused on crops´ performance under abiotic stress. This is an emergent problem, due to gradually growing world population and reaching the limit for the cultivated land along with the progresssive decrease of soil quality like secondary salinization, accumulation of heavy metals, insufficient water resources, etc. To define my interests in a more specific way, I am studying ionic transport across plant cell and intracellular membranes and calcium signaling, as well as signaling by stress relevant factors like reactive oxygen species and polyamines. Also my research is basic in nature, I am always happy to find the influence of my ideas on more applied research, especially in such countries as China and India, where food security is very essential.
Sie haben in Moskau studiert, sind nach Mexiko gegangen und haben z. B. in Deutschland als Gastwissenschaftler geforscht - was sind aus Ihrer Sicht Vor- und Nachteile der gewachsenen Mobilität und der Globalisierung? Alternativ: Was vermissen Sie an Russland, was hat Ihnen gut in Deutschland gefallen, was lieben Sie am Leben in Mexiko?
Stimmt, ich bin in Sibirien geboren, ich habe an der Uni. Moskau studiert und promoviert, am Institut für Biophysik (Puschino) gearbeitet bevor u. nach der Wende (damit teilweise auch an der Uni. Belgrad in Ex-Jugoslawien gearbeitet), dann in Deutschland und Mexiko. Zurzeit bin ich auch ein „honorary associate“ an der Uni. Tasmania und Uni. Foshan (China). Ich hoffe, dass mit diesen Daten meine Stellung klar ist. Doch, was ich an Russland vermisse ist fast Alles (Freunde, Heimat), in Deutschland mag ich die ganze Arbeitsatmosphäre sehr, und in Mexiko das Leben-so wie es ist. Eine Bemerkung: als „Sowjetisch“ habe ich großes Interesse und den Respekt an und vor anderen Kulturen. Das heißt, ich könnte mich wohl vielleicht in differenten Ländern adaptieren, doch Jugoslawien, Deutschland, Australien und endlich China bedeuten mehr für mich (außerdem Russland, #1).
You studied in Moskau, went to Mexico and also did research in Germany as a Scientist - from your view, what are the pros and cons of increased mobility and globalization? Or alternatively: What do you miss about russia, what did you enjoy about Germany, what did you like about life in mexico?
This is true. I can also add to this that I was lucky to live several different lifes, starting my young years in Siberia, then almost 10 years of undergraduate and PhD studies at Moscow State University, my first job in the established membrane biophysics lab in the Institute of Biophysics of the USSR Acad. Sci. in quite contrasting times before and after of the decomposition of the USSR and Yugoslavia (I have been involved in a collaborative project with the University of Belgrade). Currently, I am also an honorary associate at two international Universities, of Tasmania (Australia) and Foshan (China). So, it is obvious that I am totally in favor of international cooperation. I should note also that both Russian Empire and Soviet projects were based on the high interest and respect to different cultures and traditions. And this feeling I am sharing completely. Of course, life and work in different countries is not alike. What I have appreciated in the USSR was the brothership atmosphere, dominated in natural sciences- I am deeply appreciating what I have learned from my professors, tutors, friends and colleagues. In Germany I have adored an optimal working atmosphere and academic solidarity. Mexico and my place for a long time presented high quality life standards. Regarding research the best thing is a relatively high degree of flexibility . On the other hand, the academic environment is not uniform here and in the province it wishes to be better. But after my fruitful experience in the USSR and Germany I turned to be relatively independent in my research field, so I was ready for the mexican challenge. I am also lucky to maintain tight contacts with very good and efficient collaborators in Australia and China.
Sie waren als AvH-Stipendiat an der Universität Würzburg. An welche Begebenheit aus dieser Zeit erinnern Sie sich besonders gerne?
Stress-u. AG Seminare und auch die Nachsitzungen, Pilzen-Exkursionen, Weinproben u. Gespräche über das Leben mit Prof. Ulrich Heber, damals der Director des Julius-von-Sachs Instituts.
You were an AvH-scholar at the University of Wuerzburg. Are there any memories of that time that you like to remember?
Just what is on the top of my mind: seminars of AG Simonis-Schönknecht and Institute seminar, which was called Stress-Seminar (and indeed, es war etwas stressig für den Sprecher- alle konnten ihn jederzeit unterbrechen), not to forget the post-seminar informal events, Nachsitzungen. During my work in Julius-von-Sachs Institut I have been also deeply influenced by its director, Prof. Ulrich Heber and not only academically. His own life shared some similarities with mine: he emigrated relatively young to the USA, and for a long time worked in Japan. I am still remembering some of his sayings and advice. And of course, wein probing in his house and „dacha“- he was a real sommelier! And also his famous mushroom excursions- here siberian and saxons have a lot in common.