Sinologie
Seminare/Übungen/Blockveranstaltungen u.ä.:
- Seminar: Kulturkompetenz des Übersetzers und Dolmetschers
Dipl.-Übers. Liu Nannan
Im interkulturellen Verständigungsprozess fungieren Sprachvermittler zugleich als Kulturvermittler. Gute Übersetzer und Dolmetscher sind, über ihre sprachliche Kompetenz hinaus, unmittelbare Ansprechpartner bei interkulturellen Fragen. Sie liefern oft wichtige Vorschläge und helfen, potentielle Konfliktsituationen zu vermeiden.Angesichts des Erfolgs des Projekts Chinesisch für Wirtschaftswissenschaftler, an dem unter anderem auch Studierende der Juristischen Fakultät teilnehmen, soll die Möglichkeit geschaffen werden, spezifische Kompetenzen in diesem Bereich zu fördern. Im Seminar werden theoretische Grundlagen zur Translationswissenschaft einerseits und spezifische Übersetzungs- und Dolmetschstrategien im Sprachenpaar Deutsch-Chinesisch andererseits vermittelt. Ziel des Seminars ist es, einen Überblick über die Entwicklung und verschiedene Ansätze der Translationswissenschaft zu gewinnen, um die spezifischen Kompetenzen der Studierenden im Übersetzungs- und Dolmetschbereich zu fördern.
Teilnahmevoraussetzungen: Es werden gute deutsche und chinesische Sprachkenntnisse vorausgesetzt. Die Teilnahme an der damit verbundenen Übersetzungs- und Dolmetschübung ist für den Erwerb eines qualifizierten Leistungsnachweises verpflichtend.
- Übung: Übersetzungs- und Dolmetschübung
Dipl.-Übers. Liu Nannan
Die Übersetzungs- und Dolmetschübung bietet die Möglichkeit, die im Seminar Kulturkompetenz des Übersetzers und Dolmetschers erworbenen theoretischen Kenntnisse in die Praxis umzusetzen. In dem Kurs sollen neben den Sprachkenntnissen spezifische Strategien zur Überwindung von Kommunikationsschwierigkeiten und Vermeidung von Konflikten vermittelt werden.Teilnahmevoraussetzungen: Es werden gute deutsche und chinesische Sprachkenntnisse vorausgesetzt.
- Blockseminar: Landesspezifisches interkulturelles Training mit Schwerpunkt China
Dipl.-Übers. Liu Nannan
Ziel des Blockseminars ist es, die Fähigkeit zu fördern, wissenschaftliche Theorie mit beruflicher Praxis in Verbindung zu bringen. Anhand von Fallbeispielen soll für Gemeinsamkeiten und Unterschiede in Kommunikationsverhalten zwischen Deutschen und Chinesen insbesondere im Wirtschaftsbereich sensibilisiert werden.
Vorträge/Workshops/Tagungen u.ä.:
- Workshop: Übersetzen, Dolmetschen und interkulturelle Kommunikation
Sa, 20.06.2009, 9-16 Uhr, Am Hubland, Philosophiegebäude, Übungsraum 17
Dipl.-Übers. Liu NannanZiel des Workshops ist es, den Studierenden die Möglichkeit zu bieten, einen Einblick in die berufliche Praxis des Übersetzens und Dolmetschens für Chinesisch sowie der Unternehmensberatung zu gewinnen. Dabei sollen Perspektiven aber auch Probleme in diesen Bereichen aufgezeigt werden.
Die Veranstaltung besteht aus drei 45-minütigen Vorträgen und anschließender Diskussion.